Четверг, 23.11.2017, 00:48

Приветствую Вас Гость | RSS

Виртуальный Замок

Добро пожаловать!

ГлавнаяРегистрацияВход
[ Новые сообщения · Участники · Правила форума · Поиск · RSS ]
Страница 1 из 11
Форум » Фэнтези-порталы » ФанФики и стихи » Переводы Батильды.
Переводы Батильды.
СоколДата: Вторник, 21.09.2010, 05:40 | Сообщение # 1
Друг Нарнии
Группа: Администраторы
Сообщений: 494
Статус: Offline
Среди тех, кто делает очень хорошие переводы фанфиков о Нарнии с инглиша на русский язык есть Батильда (Bathilda).
Мне доводилось читать её переводы + я общался с нею на форуме.
Пишу я этот пост потому, что Батильде обещал это сделать.
Вот мой пост на форуме:
http://narnianews.ru/modules....7#27377
Многословным не буду - желающие могут почитать мой пост, ссылку на который я дал выше.
Но коротко - скажу, - вернее, предупреждаю:
Переводы Батильды публикуются ею самой на выбранных ею ресурсах и без разрешения копировать их - нельзя. Говорю это потому, что в нашем кругу (имеется в виду русскоязычный нарнийский фандом, где все сто лет друг друга знают) давно уже не требуется (или почти не требуется) шаркать друг перед другом ножкой и просить разрешения на копирование наших работ; берём и копируем, указывая копирайт и давая ссылку на источник. Но Батильда разрешает лишь давать шапку, а потом - указывывать ссылку на сайт, где лежит перевод. Как я понял, она испрашивает разрешения у авторов, согласует с ними, где будет выкладываать переводы. Честно скажу, - мне это не совсем понятно; видимо, у англоязычных авторов фанфиков на данную тему есть какие-то заморочки, - хотя, ну, право слово, - по большому счёту, авторство на всё, что связано с Нарнией, принадлежит не тем, кто пишет фанфики, а таки К.С. Льюису и его правопреемникам - и никак не иначе. И это - при всём том, что К.С. Льюис прямым текстом разрешил писать продолжения.
Но фанфикшен - дело такое - даже по нарнийской тематике явление такое массовое (о фанфиках по ВК и ГП - вообще молчу, ибо их даже не море - океан), что правообладателям, даже в случае очень сильного недовольства, остаётся лишь скрежетать зубами, - по крайней мере, в настоящее время.
Однако, в любом случае, согласны мы или нет, но я считаю необходимым уважать право Батильды на то, чтобы её переводы публиковались лишь с её разрешения или же на них просто ссылки давались. Батильда вложила свой труд в эти переводы.
Так что, во избежание неудобных ситуаций, настоятельно прошу принять всё, сказанное выше, к сведенью.

P.S.

Вот сайты, где опубликованы переводы Батильды, - она их сама указала на форуме:

http://www.fanfiction.net/u/1604515/Terrini

http://sillystuff.ucoz.ru


"...благородная смерть - это сокровище, и каждый достаточно богат, чтобы купить его".

К.С. Льюис, "Последняя Битва".

 
Форум » Фэнтези-порталы » ФанФики и стихи » Переводы Батильды.
Страница 1 из 11
Поиск:

Портал "Виртуальный Замок" © 2017